Préface de Camille Lacoste Dujardin
La mise à jour de l'enchaînement des 29 chansons kabyles de Cheikh El-Hasnaoui, ordonne, sans maldonne, la mise au jour de l'histoire d'amour entre Muhend et Fadma dans son format.
L'oral exhorte, l'écrit exhausse et l'exercice exorcise l'âme de l'histoire dans l'esprit de l'oeuvre artistique. Pour ce faire, l'ouvrage que nous vous présentons ici puisé sa pertinence dans le vivant challenge .et sa prestance dans le savant mélange de romance et de poésie au bénéfice de l'adoption d'une adaptation et de la caution d'une création au service de l'équilibre harmonieux du bilinguisme:
- Le Français donne à l'oeuvre du Maître et à l'histoire d'amour, le ticket d'entrée au patrimoine culturel, assorti du gage d'un fort caractère universel et le quitus de sortie entière de la cage d'un mort cratère, uni vers celle qui le hante d'amour, au point qu'il la raconte et la chante sans honte
- Le Kabyle redonne un enveloppement affectif aux textes, mis en pages, noir sur blanc, ainsi qu'à l'histoire d'amour autrement cimentée et hautement commentée dans la langue du chanteur enchanteur.
Mohand et Ahmed s'unissent pour écrire, inscrire la lecture dans la réalité quotidienne du liant et le réalisme de l'écriture gardienne du mot, de l'ana à l'analyse du sens de ce même mot ou d'un autre mot porteur d'un autre sens.
 
Votre panier : | Fermer |