Ce recueil répond à un besoin pratique. Plusieurs siècles de confinement dans les usages oraux et pour ainsi domestiques, un éparpillement des parlers en groupes restreints qui s'ignoraient les uns les autres, la présence, dés les débuts de l'histoire, de grandes langues de civilisation sur la terre de Berbérie (punique, latin, arabe, français) ont été les causes objectives du caractère lacunaire et diversifié du lexique berbère. Il y manque en particulier les termes abstraits ou, plus généralement, les termes de civilisation. C'est là naturellement le résultat de conditions historiques précises, que les développements de la linguistique ou des sciences humaines en général permettent désormais de pallier.
Pour confectionner ce lexique, il n'a été possible d'utiliser que des sources livresques. Il est certain qu'elles sont notoirement insuffisantes, parce qu'elles ne renferment qu'une partie réduite (et sans doute la plus commune, parce que la plus aisément accessible) du vocabulaire réellement existant. Seule la constitution d'une équipe où figureraient des locuteurs de la plupart des parlers, et elle-même travaillant sur les données fournies par des enquêtes quasi exhaustives sur tout les points du domaine berbère, peut venir réellement à bout d'une tâche de longue haleine et sans doute jamais achevée.
Il est évident enfin que le caractère réduit de l'instrument ici proposé est voulu. C'est une espèce de minimum indispensable.
Mais, justement pour cette raison, il semble opportun que tous les parlers berbères (et peut-être l'adaptent) afin que le lot de termes nouveaux, de toutes façons nécessaire, soit le même dans l'ensemble du domaine.
Votre panier : | Fermer |